| Informa Kanalo Abonu.Com |
LA SESA LECIONO
KONTROLU EKZERCOJN DE PASINTA LECIONO
1 Ekzerco
1.capire, 2.tornare, 3.finire, 4.vendere, 5.sentire, 6.prendere, 7.vedere, 8.guardare, 9.lavorare, 10.credere
2 Ekzerco
1-e, 2-d, 3-b, 4-a, 5-c, 6-f
3 Ekzerco
1.sentono, 2.torna, 3.preferisce, 4.guardano, 5.Capisci, 6.pulisce, 7.Prendere, 8.arriva
4 Ekzerco
1.sente, 2.capite, 3.guardo, 4.preferiscono, 5.dorme, 6.abitano
5 Ekzerco
(Tu) capisci il francese, dormi molto e guardi la tv. Stefano e Valentina non capiscono il francese, dormono molto e non guardano la tv. La nonna capisce il francese, non dorme molto e guarda la tv.
6 Ekzerco
No, torna tardi.
No, sente la musica.
No, preferisce l'acqua.
Sì, parla tedesco molto bene.
Sì, ho fame.
7 Ekzerco
1. 894, 2. 635, 3. 227, 4. 3976, 5. 1 690 400, 6. 1750, 7. 3 130 000, 8. 667 766
Una telefonata
Piera: Pronto?
Paolo: Buonasera signora, sono Paolo. C'è Valentina per favore?
Piera: Ciao Paolo, un momento eh: Valentina, telefonooo! Tutto bene? I genitori come stanno?
Paolo: Bene grazie, sono in vacanza.
Piera: Oh, che bello! Ecco Valentina, a presto Paolo.
Valentina: Ciao, come stai?
Paolo: Benissimo e voi?
Valentina: Qui tutto tranquillo! La mamma cucina, Stefano studia, io ascolto un po' di musica e Alessandra guarda un film. Papà non è ancora a casa.
Paolo: Come sta Alessandra? È contenta?
Valentina: Sì, molto. Domani andiamo in centro, cosi vede un po' Milano. E lunedì comincia a lavorare. E tu cosa fai?
Paolo: In questi giorni lavoro molto, ma perché sabato non facciamo una passeggiata o prendiamo un caffè insieme al bar?
Valentina: Un secondo, chiedo a Alesandra::::::::::::::::::::::.
Dice che è d'accordo.
Paolo: Benissimo, allora scegliete voi se preferite la passeggiata o il caffè
Valentina: Va bene, un bacione!
Paolo: Ciao!
Telefonvoko
Piera: Halo!
Paolo: Bonan vesperon, mi estas Paolo. Ĉu Valentina ĉeestas (hejme)?
Piera: Saluton, Paolo, atendu iometete: Valentinaaaa, telefono! Ĉu ĉio en ordo? Kiel fartas la gepatroj?
Paolo: Dankon, bone, ili ferias.
Piera: Ho, kiel bone! Jen Valentina, ĝis revido, Paolo.
Valentina: Saluton, kiel vi fartas?
Paolo: Perfekte, kaj Vi?
Valentina: Ĉe ni ĉio trankvile. Panjo kuiras, Stefano studas, mi iomete aŭskultas muzikon kaj Alesandra spektas filmon. Paĉjo ankoraŭ ne ĉeestas hejme.
Paolo: Kiel fartas Alessandra? Ĉu ŝi estas kontenta?
Valentina: Jes, tre. Morgaŭ ni iros al (urbo)centro, do, (tra)rigardos iomete Milanon. Kaj lunde ŝi komencos labori. Kaj kion vi faras?
Paolo: Dum kelkaj tagoj mi multe laboras, sed kial sabate ni ne iru promeni kaj kune trinki kafon?
Valentina: Momenton, mi demandos ĉe Alesandra:::::::::::::::::::..
Ŝi kunsentas.
Paolo: Perfekte, do elektu, kion vi preferas (pli ŝatas) - promeni aŭ trinki kafon.
Valentina: Bone, mi kisas vin!
Paolo: Ĝis!
KELKAJ NE REGULAJ VERBOJ
dare (doni) dire (diri) scegliere (elekti) tenere (teni) salire (scendi)
io d o dic o scelg o teng o salg o
tu d ai dic i scegl i tien i sal i
lui, lei, Lei d à dic e scegl ie tien e sal e
noi d iamo dic iamo segl iamo ten iamo sal iamo
voi d ate d ite segl iete ten ete sal ite
loro d anno dic ono scelg ono teng ono salg ono
PREZENCO DE VERBOJ KUN FINAĴOJ -CARE KAJ -GARE
Verboj kun finaĵoj -care kaj -gare antaŭ finaĵoj -i kaj -e ricevas h.
giocare (ludi) pagare (pagi)
io gioc o pag o
tu gioc h i pag h i
lui, lei, Lei gioc a pag a
noi gioc h iamo pag h iamo
voi gioc ate pag ate
loro gioc ano pag ano
ECOJ DE SUBSTANTIVOJ
Kelkaj substantivoj kun finaĵo -a estas de vira genro: il cinema, il problema
Kelkaj substantivoj kun finaĵo -o estas de virina genro: la radio
Kelkaj substantivoj de vira kaj virina genroj havas la saman formon, ekz.,
substantivoj kun sufiksoj -ista aŭ -ante: il dentista la dentista
il cantante la cantante
Ecoj de farado de pluralo de substantivoj
Vira genro
-io -i il negozio i negozi sed: lo zio gli zii
-co -chi il tedeco i tedeschi sed: l'amico gli amici
-go -ghi il lago i laghi
-co -ci l'austriaco gli austriaci (kiam akĉento falas
-go -gi l'asparago gli asparagi sur trian silabon)
Virina genro
-ca -che l'amica le amiche
-ga -ghe la strega le streghe
-cia -ce l'arancia le arance (se antaŭ la finaĵo
-gia -ge la spiaggia le spiagge estas konsonanto)
-cia -cie la camicia le camicie (se antaŭ la finaĵo
-gia -gie la valigia le valigie estas vokalo)
Formo ne ŝanĝiĝas:
il caffè i caffè
la città le città
il bar i bar
(se akĉento falas sur la lasta vokalo aŭ substantivo finiĝas per konsonanto)
Enkapigu: il cinema i cinema
la foto le foto
ne regulaj formoj de pluralo:
l'uomo gli uomini
l'uovo le uova
1 EKZERCO
En la frazoj uzu ĝustajn formojn de verboj en krampoj:
Maria :::::.. (dare) la chitara a Giovanni.
Che cosa (voi) ::::::. (scegliere)?
(Io) ::::::.. (tenere) le bibite in frigorifero.
Oggi :::::.. (pagare) noi la cena.
I genitori di Fabio :::::.. (giocare) volentieri a tennis.
Laura ::::: (salire) le scale a piedi.
Scusa, che cosa (tu) :::::.. (dire)?
(Pagare) ::::::.. tuo (pagare) :::::: io?
2 EKZERCO
Kiuj partoj de la frazoj estas kunligitaj inter si mem?
Alessandra dice a) prendete?
Dove tengono b) che è d'accordo.
Perché non sali c) a tennis?
Giochi volentieri ĉ) le sigarette?
Che cosa d) in macchina?
Preferisci e) i genitori?
Come stanno f) acqua o vino?
3 EKZERCO
Kaj nun malgranda krucvortenigmo:
Horizontale: 4.dire (io), 5.dire (loro), 8.pagare (noi), 9.tenere (io), 11.salire (io), 12scegliere (lui), 13.salire (voi), 14.giocare (tu)
Vertikale: 1.dare (tu), 2.tenere (voi), 3.scegliere (loro), 4.dare (lei), 5.dare (noi), 6.pagare (voi), 7.giocare (noi), 10.dare (voi)
|
1 |
2 | ||||||||||||||
|
3 | |||||||||||||||
|
4 |
5 | ||||||||||||||
|
|
6 | ||||||||||||||
|
7 | |||||||||||||||
|
8 |
9 | ||||||||||||||
|
| |||||||||||||||
|
10 | |||||||||||||||
|
11 |
12 | ||||||||||||||
|
| |||||||||||||||
|
13 | |||||||||||||||
|
14 |
4 EKZERCO
Uzu pluralon de substantivoj:
La valigia è leggera.
Il film è interessante.
La foto è molto bella.
L'arancia è buona.
Il medico è bravo.
L'amico di Marco è simpatico.
L'armadio è grande.
Il lago è vicino.
5 EKZERCO
Antaŭ Vi tri miksitaj dialogoj
Ĉu Vi povas ilin rekrei?
-Preferisci acqua o vino?
-No, grazie, non ancora.
-Ecco, allora cin-cin!
-I genitori satnno bene?
-Dov'è la cucina?
-Che bello!
-La cucina è qui a destra. Hai fame?
-Vino grazie.
Sì, grazie, sono in vacanza.
-
-
-
VORTARETO
a piedi perpiede cità f urbo
a presto ĝis post ne longe cominciare komenci
allora do, tiukaze contento kontenta
arancia f oranĝo cucinare kuiri
ascoltare aŭskulti d'accordo mi kunsentas
asparago asparago dare doni
austriaco aŭstro dentista m/f dentist(in)o
bacione kiso dire diri
bar baro domani morgaŭ
bibita trinkaĵo foto f foto
bravo brava genitori m/ pl parencoj
buonasera bonan vesperon giorno m tago
camicia f ĉemizo in questi giorni dum tiuj tagoj
cantante m/f kantist(in)o insieme kune
centro m centro interessante interesa
che ke lago m lago
che bello! kiel bele! leggero malpeza
chiedere demandi lunedì lundo
cinema m kino momento m momento
o aŭ negozio m vendejo
pagare pagi spiaggia f plaĝo
per favore bonvolu strega f sorĉistino, megero
perché ĉar studiare studi
prendere preni telefonata f telefonvoko
pronto halo telefono m telefono
radio f radio tenere teni
sabato sabato tranquilo trankvila, kvieta
salire scendi, grimpi tutto tuto, tuta
scala ŝtuparo uomo m homo, viro
sceglieri elekti uova ovo
scusa pardonu va bene bone
secondo sekundo vicino proksime
sigaretta f cigaredo
"PRONTO!" - "HALO!"
Se, respondante al la telefonvoko, italo diras "Pronto!", ne pensu, ke tio estas lia familinomo aŭ Vi eraris per numero. "Pronto!" signifas pli mal pli "preta", ja en esperanto tio estu "Halo!", "Mi aŭskultas!" aŭ eĉ "Saluton!".
Ekaŭdinte pronto simple diru Ciao, sono: (Saluton, mi estas:) aŭ Buongiorno/Buonasera, sono: (Bonan tagon/Bonan vesperon, mi estas:).
| http://abonu.com/
Retadreso: demandu@abonu.com | Malabonu |